jeudi 30 décembre 2010

Retardataires...

Enfin!
Les derniers en cours sont finis, ou presque.
Ne me reste plus qu'un écheveau de "Ducky" à terminer, mais sa destinataire m'a promis de ne pas me tenir rigueur du retard.

Voici donc un petit  "Pogona" violine qui partira vers le val de Loire demain.


Un "Parrot" (son jumeau est en cours de séchage) qui rejoindra le stash de Crazybutsound très prochainement.



Et un premier écheveau de "Ducky" pour Anatsuno.


Le Père Noël m'a apporté d'autres cadeaux, juste comme il faut pour les mettre sous le sapin!

De la part de Carine des bagues pour briller de mille feux


Et de l'alpaga noir et du cachemire blanc pour m'envelopper de douceur. Tous deux sont filés main, et quand je vois la finesse et la régularité du fil je me dis que j'ai encore beaucoup de marge de progression!!


De la part de Béa, un petit cowl à torsades pour me réchauffer cet hiver!


Merci beaucoup à toutes les deux!!

Je profite de ce dernier post de l'année pour vous souhaiter à tous une merveilleuse année 2011, emplie de joies, d'amour, de bonheurs petits et grands, et une forme d'enfer pour en profiter!!

A bientôt!


At last finished... or almost.
I still have to spin a second skein of "Ducky", but I know that Anatsuno won't care if I'm a bit late.

Here are:

A little "Pogona"

A skein of "Parrot" (its twin is drying)

A skein of "Ducky"

Santa Claus brought me some other gifts: home made jewels and handspuns (black Alpaca and white cashmere) from Carine, and a sweet and warm cowl from Béa.

This is the last post of the year.
I wish you a wonderful new year. May 2011 be filled with love, joy, hapiness and health!

See you soon!

vendredi 24 décembre 2010

Joyeux Noël

Tout est prêt.

La traditionnelle crèche provençale.


Le sapin et ses étoiles scintillantes.


Dans quelques heures nous fêterons Noël...

Alors à tous et toutes, un très joyeux réveillon !

Et à très bientôt.

All is ready: the traditionnal Christmas crib figures, the Christmas tree with its twinkling
stars...

In a few hours we will celebrate!

I wish you  all a merry Christmas!

See you soon...

vendredi 17 décembre 2010

En avance!

Il faut croire que j'ai été très sage et gentille cette année: le Père Noël a tellement de cadeaux pour moi qu'il s'y prend en avance!

Petit échange de cadeaux anticipé avec Anatsuno et CrazyButSound :
De la laine super douce pour un châle (mohair et soie, mmmmh), un petit chat noir qui cache un mètre en cm et inches, et des marqueurs Knit Pics pour mes tricots!


Une trouvaille géniale de CrazyButSound : Une Shit List!
j'adore! Et elle va m'être très utile..

Sans oublier une fascinante souris d'ordinateur qui change de couleur!  je passerai des heures à la regarder, c'est très relaxant..


Et puis un gros paquet dans ma boite aux lettres hier:

Des magazines et livres de tricot


De la laine mohair turquoise


Et de la mèche à filer!! douce, soyeuse, de toutes les couleurs.
Les mèches teintes sont une creation de CARINE , à qui je dois ce superbe cadeau!!





Alors.... un grand MERCI les filles!
Et à bientôt!

I must believe I was a GOOOD girl this year! Yes, Santa Claus visited me before Christmas! (I think it's because he has so much gifts for me, So he must plan several visits!)

From Anastuno and CrazyButSound I received knitting supplies (a yummy mohair/silk yarn, a little black cat that is in fact a cm/inches meter, and some markers), and a "shit list"!
From Carine I received a lot of knitting magazines, some blue mohair yarn, and wonderful tops and rovings to spin (she hand dyed some of them).

I'm soo HAPPY!
Thank you...

See you soon!

dimanche 12 décembre 2010

Des Cadeaux...

Comme promis, un petit aperçu de ce que j'ai mis dans la hotte du Père Noël cette année.
As promised, here are the handmade gifts I've done this year

Coté filage: (hand-dyed, handspun yarns)

Une "Prune d'hiver"


Un "Orage"


Une "Améthyste"


Sont encore en cours deux beaux oiseaux: un "Ducky" et un "Parrot" (les mèches teintes il y a 15 jours), je vous les montrerai une fois finies.
(I'm still working on 2 littles birds: "Ducky" and "Parrot", the rovings I hand dyed 2 weeks ago. I'll show you the finalt result)

Coté tricot (Knitted gifts)

Une écharpe : modèle "Karin gansey scarf", patron gratuit que vous pouvez trouver ICI
(you can find the free pattern of this scarf HERE)




Un "châle -écharpe" : Annis, patron gratuit ICI
(Pattern found in the summer issue 2010 of Knitty, HERE)


Une étole "Lady grey", patron LA
(Pattern can be found THERE)


Encore en cours, un petit châle... une prochaine fois!
(On the needles, a little shawl remaining, You'll see it later)

Coté couture: (Sewing stuff)
Des sacs en tissus à remplir de confitures, chutneys et petits gateaux maison, et autres gourmandises.




Je vous prépare le tutoriel et le patron de ces petits sacs à tout faire pour le début de l'année prochaine.

Some fabric bags I'll fill with home made chutneys, cookies and sweets.
I've planned to make a tutorial with the pattern and the "how to" for sewing those litttle bags, I hope I could share it with you at beginning of 2011.

Et, encore en cours , "le" gros cadeau 2010. Une nappe en patchwork pour grande tablée de fête, commencée il y a un an. J'ai fini le quiltage hier, ne reste plus qu'à poser le biais (à la main, bien sûr!).
Elle devrait etre prête pour Noël, mais sans les 16 serviettes censées l'accompagner!



And, still in progress "The" big gift project for 2010. A  big (1,5 X 3m) patchwork table cloth I begann a year ago. I finished quilting yesterday, I just have now to sew the bias all around. I hope it will be OK for Christmas day, but I'll have to offer it without the 16 napkins I also planned to sew...


Les dimensions sont telles (1,5 X 3m) que je n'arrive pas à faire une photo de la nappe entière, vous n'en verrez donc que des petits bouts.

Le compte à rebours est bien enclanché maintenant, je retourne donc à mes travaux d'aiguille...
A bientôt!


The countdown is on its way, so I have to go back to my needleworks.
See you soon!

vendredi 3 décembre 2010

Billet d'humeur

La période qui précède Noël m'agace toujours beaucoup.

Comme tous les ans, les magazines regorgent de listes d'idées cadeaux, les boites aux lettres sont envahies de prospectus, les magasins se battent à coup de promotions pour attirer le chaland.

Comme tous les ans, on se casse la tête pour savoir quoi offrir à la tante Gertrude qu'on ne voit qu'une fois par an, qui nous agace prodigieusement, et qui va nous offrir notre 15ème flacon de sels de bain alors qu'on lui a gentiment expliqué à plusieurs reprises qu'à la maison, il y a juste une cabine de douche...

Dans le même temps, les médias nous apprenent que le cadeau préféré des Français c'est l'argent, et que plus de la moitié des cadeaux se retrouvent en vente sur Internet le lendemain de Noël.

L'année dernière un des membres de ma famille m'a expliqué que, puisque j'offrais beaucoup de cadeaux faits main , ça ne me coutait rien. Mais que tout le monde n'etait pas dans le même cas, et que finalement faire des cadeaux de Noël aux adultes en période de crise, ce n'etait pas possible, ça coutait trop cher.Donc que j'étais priée de m'abstenir de faire des cadeaux.

Et si on arrêtait un peu le délire???

La valeur d'un cadeau se résume t'elle à son prix?

La signification d'un cadeau se réduit-elle au nombre de chiffres sur une étiquette?

Ne peut on faire des cadeaux simplement parce que ça a du sens, et pas par obligation?

Ce genre de choses m'interroge et me mets très en colère, finalement.

Dans quel monde vivons nous?

Offrir un cadeau, ce devrait être un plaisir et ça devrait avoir du sens.
Qu'on le fasse soi même ou qu'on l'achète, ce qui est réellement important c'est le temps et l'attention portée à la personne à qui on offre quelque chose.

Un cadeau fait main, ça peut être (mais pas toujours) très bon marché, si on s'en tient au prix des fournitures. Beaucoup de crafteuses ont des bons plans et des réseaux pour acheter moins cher laines, tissus, perles et compagnie.

Mais faire un cadeau soit même, tout comme prendre réellement le temps de chercher et d'acheter ce qui va plaire à une personne en particulier c'est donner quelque chose qui n'a pas de prix : du temps.

Du temps dérobé, dans un monde où tout va trop vite et où nous passons nos journées à courir entre le travail, la vie de la maison, les enfants...
Du temps passé à faire quelque chose, pour quelqu'un. Spécialement et uniquement pour cette personne.

J'ai mis un peu plus d'un an à faire un boutis pour ma grand mère.
Le prix de revient en était ridicule (une dizaine d'euros). Mais j'ai mis dans cet ouvrage tout l'amour que je lui portais, tout ce qu'elle m'avait appris et donné. Elle a pleuré quand elle l'a reçu. Parce qu'elle avait compris tout ce qu'elle représentait à mes yeux.Elle est décedée quelques semaines plus tard et ce cadeau ,si bon marché, a finalement été l'un des plus signifiants que j'ai pu offrir dans ma vie.

 Et sans aller jusqu'à des projets aussi exceptionnels , une petite déco brodée, un petit collier, une boite de gateaux maison, ça n'aurait aucune valeur parce qu'on ne les a pas achetés? parce qu'il n'y a pas dessus l'étiquette de la marque, le nom du magasin, le "made in china" qui rassure tout le monde?

Il n'y a pas que le prix des fournitures dans un cadeau fait main. Il y a de l'amour, de la tendresse, le désir de faire quelque chose d'unique pour une personne à qui on prête une attention particulière.
C'est aussi une façon de dire "Tu vaux mieux pour moi qu'un prélèvement sur ma carte bleue et qu'un produit qui existe à des milliers d'exemplaires".

De même prendre le temps de réflechir, de faire attention à ce qu'aime une personne, de chercher ce qui vraiment pour elle a du sens, même si c'est un tout petit cadeau de quelques euros, est finalement beaucoup plus riche et plus valable que de dépenser des fortunes pour se donner bonne conscience et  s'acquitter de la corvée.

Quand une amie m'offre une pelote de laine parce qu'elle a trouvé dans un magasin un  fil tout doux, dans mes couleurs, qu'elle a pensé par avance que le métrage est suffisant pour que je puisse faire avec une écharpe en dentelle ... ça a bien plus de sens et c'est bien plus précieux à mes yeux qu'un vêtement  ou un bijou de marque.

Quand une de mes amies m'offre quelque chose qu'elle a fait pour moi, ou qu'elle a acheté juste pour moi, ce qui me touche et me fait craquer, au delà du cadeau en lui même, c'est de savoir que quelqu'un a pris le temps.
A pris le temps de chercher ce qui me ferait plaisir...
A pris le temps de se poser , ne serait ce que quelques minutes, pour fabriquer ou trouver un objet qui me ressemble...
A pris le temps de penser à moi, tout simplement.

Et que je suis assez importante aux yeux de quelqu'un pour qu'il puisse prendre du temps pour moi.


Et ça, vraiment, ça n'a pas de prix.

Alors, cette année...
Et toutes celles qui viendront après...
je continuerai...

A débuter mes courses de Noël au mois de Juillet pour être sûre d'avoir le temps de trouver le bon cadeau pour la bonne personne.
A être en retard, à me dépêcher, à râler parce que je ne vais pas assez vite, pour finir les cadeaux que je fais moi même.
A essayer dans ce monde de dingues matérialiste de garder une toute petite bulle d'esprit de Noël dans un coin de ma tête.

Et à me maîtriser suffisament le jour de Noël pour ne pas envoyer à la figure de tante Gertrude son flacon de sels de bains.

A bientôt !
(Promis, la prochaine fois je ne râle pas et je vous montre les cadeaux de Noël!)

Each year, as Christmas comes, I feel very angry.

Each year, the magazines give us their lists of up-to-date gifts we have to offer, the advertisers tell us what to buy.

As each year, the media tell us that the French people's favorite gift is money (!), and that more than half  of the Christmas gifts are "soon received, soon sold" on e-bay.

Last year, someone of my family told me "you offer a lot of handmade gifts, so it's very cheap for you. But, you know, we don't have a lot of money, and it's very expansive to buy gifts for each one in the family; So you have to stop, because this year we decided that we would only buy gifts for the children, not for the adults";

So I ask myself:  what does it mean?

Is the value of a gift resumed by its price?

What is the sense of a gift?

"Just because it's handmade, doesn't mean it was cheap".(see "Stitch diva studio " website)

Some of the more precious or important gifts I received or offered in my life were handmade.
Because when you make yourself something to offer, you give much more than the price of supplies: You give love. You give attention. You give tenderness.
You give something that as no price in that mad world. You give your time.

When you take the time to search the right gift for the right person, when you try to buy something that as a real significance for the person who'll receive it, the price doesn't matter.

When a friend of mine offers me a single skein of yarn, it's more precious to me than a designer's cloth or a jewel. For I know she choosed the right one, the colour I like, that she thought about the project I could knit with this single skein.
When a friend of mine offers me a handmade gift, I know she spent time for me.
In both cases it is significant. It means that I'm important enough for someone, because someone took the time to search or make something special for me.

So...
This year...
As each year...
As the next year and the following years...

I  'll continue.
To take the time.
To beginn to search the right gift for the right person in July.
To be in a hurry because I've not finished yet the hand made gifts .
To try to keep in mind a little part of the Spirit of Christmas in this mad, material world.

See you soon
(I promise that the next time, I'll share pics of the Christmas gifts!)

samedi 27 novembre 2010

Teinture aux colorants alimentaires (2): kettle dyeing

En Octobre j 'avais fait un petit tutoriel sur la teinture au micro ondes (voir ICI).
In October I made a little tutoriel about dyeing yarn with food colouring and microwaves owen.

Le weekend dernier j'ai refait de la teinture, et j'ai profité de la présence d'Anastuno (merci pour les photos!) pour compléter le tutoriel.
La teinture aux micro ondes est très rapide et très pratique pour créer des laines multicolores, à rayures, ou très nuancées.
Si vous souhaitez une teinte plus uniforme avec des nuances plus subtiles, le micro ondes n'est pas le moyen le plus adéquat.

The last weekend I dyed some rovings, and I took advantage of the presence of Anastuno (thank you for photos!) to complete the tutoriel.
The microwaves dyeing method is very fast and very practical to create multicolored  or stripped effects.
 If you wish a more uniform tint with more subtle nuances, it is not the most adequate method.

Pour une laine  unie ou à peine nuancée, l'idéal est la bonne vieille méthode: on sort les casseroles!
For a solid color , the best method is to dye in a stewpot.

La préparation de la laine est identique: 1/2 h de trempette dans de l'eau tiède additionnée de vinaigre blanc, puis essorage doux à l'essoreuse à salade.


Prepare your yarn in tempered water with white vinegar, then drain with a salad drainer.


Dans un grand faitout, il faut ensuite diluer les colorants avec de l'eau et du vinaigre. Vous pouvez tout à fait utiliser le bain de trempage de la laine.


Une fois les colorants dilués, mettre la laine dans la casserole, et completer éventuellement avec de l'eau et du vinaigre jusqu'à recouvrir la laine.




In a big stewpot,   dilute colouring powder with some water and  vinegar. You can use the bath of soaking of the wool.

Once  the colouring powder is diluted,  put the wool in the pan, and complete if needed with some water and some vinegar until  the wool is covered;


Mettre le faitout sur le feu et laisser monter en température jusqu'à frémissement ( EVITER l 'EBULLITION: la laine risque alors de feutrer): laisser ensuite frémir à feux doux jusqu'à ce que la laine ait absorbé la teinture.





Vous pouvez vérifier de temps à autre la prise de la teinture en sortant un peu de laine à l'aide d'une cuillère.


Resistez à l'envie de touiller! tout ce que vous obtiendriez serait un superbe feutrage!

Put the stewpot on the fire and let rise in temperature until shiver (AVOID the BOILING: the wool risks then to felt): let then shiver on fires soft until the wool has aborbed the dye.


You can verify from time to time the grip of the dye by taking out a little  piece of wool by means of a spoon.

Resist to the envy to stir! All that you would obtain would be a magnificent felting!








Quand la laine a absorbé toute la teinture, laisser un peu refroidir dans la casserole puis egouttez à la passoire. Laissez completement refroidir la laine et rincez la ensuite avec de l'eau vinaigrée, essorez et laissez sécher.



When the wool absorbed all the dye, let it cool in the pan then drain in the strainer. Let completely cool the wool then  rinse with some water with vinegar, drain and let dry.

Petits trucs /Tips

- Vérifiez régulierement que le liquide ne bout pas
-Verify  that the liquid does not boil

-Si après avoir absorbé toute la teinture la couleur est encore trop claire vous pouvez la foncer en diluant dans un bol ou un saladier des colorants avec une bonne louche du liquide de la casserole. Soulevez la laine juste au dessus de la casserole avant de verser le complement de colorant, mélangez bien et replongez la laine. Ne versez pas directement la poudre dans la casserole sans la diluer, (la couleur ne serait pas uniforme).
If  after having absorbed all the dye the color is still too pale you can darken it by diluting in a bowl  some colouring powder with a good ladle of the liquid of the pan. Lift the  wool above the pan before pouring the complement of colouring ,mix, and dip back the wool. Don't pour directly the powder into the pan without diluting it, the color would'nt be uniform

- Appuyez de temps en temps avec une cuillère pour que toute la laine soit immergée (elle a tendance à remonter en surface).
Press from time to time with a spoon so that all the wool is immersed (it tends to raise on surface)

-Si vous avez atteint la bonne couleur et que le liquide dans la casserole est encore très foncé, 2 solutions: laisser refroidir et stocker le mélange pour une prochaine fois. Ou remettre une nouvelle fournée de laine dans la casserole: la partie délicate est alors liée au différentiel de température entre la laine et le liquide chaud, qui risque d'entrainer un feutrage. Préchauffez votre laine en la passant dans de l'eau de plus en plus chaude avant de la plonger dans la casserole.
If you reached the good color and if the liquid in the pan is still very dark, 2 solutions: let cool and store the mixture for next time. Or dye some new wool in the pan: the risk is then connected to the difference of temperature between the wool and the warm liquid, which risks to felt the yarn. Preheat your wool by crossing it in some more and more warm water before plunging it into the pan.

- Dans un grand faitout de 10 l on peut sans problème teindre 200 à 300 g de mèche ou de laine en une seule fois.
In a stewpot containing 10 l, you can without difficulties dye 200-300g of yarn or roving.

And here is the result!



Pendant que ma mèche mijotait dans sa casserole, j'ai aussi fait de la teinture aux micro ondes et j' ai obtenu ce beau Perroquet:
While my roving was dyeing, I made some microwaves dyeing and obtained this Parrot:


A Bientôt!

lundi 22 novembre 2010

And the Winner Is...

Les petits cadeaux annoncés sont (enfins) finis.
Nous avons donc pour le lot N°1:



Et pour le lot N°2:



Tirage au sort ce soir, parmi les 3 participantes,CARINE, KOKOLAT et STARTARE. (cliquez sur les noms pour accéder à leurs blogs)

Mon petit dernier a prêté sa main dodue et innocente et a tiré du bocal
- Startare
puis
-Carine

Les 2 coussins en blackwork sont un peu différents, donc indiquez moi vos préferences en même temps que vos adresses par mail (onglet contact en haut de la colonne de droite). Si vous craquez toutes les 2 sur le même, Startare aura la priorité du choix puisque son nom a été le premier tiré.

Merci à toutes les 3 d'avoir joué!

A bientôt!

The little christmas contest ends today.
You can see above the 2 lots of cushions I stitched.
My younger boy drew the names among the 3 challengers (CARINE,KOKOLAT et STARTARE) and drew first Startare, then Carine.

See you soon!

lundi 15 novembre 2010

Problème technique?

Bonsoir!
Kokolat me signale ce jour qu'elle n'a pas pu laisser de commentaire sur mon blog pour participer au jeu.
Peut être êtes vous plusieurs dans ce cas.

Je viens donc de modifier le paramétrage des commentaires, afin de limiter les risques de problèmes.

Si malgré tout vous n'arrivez pas à poster un commentaire, n'hésitez pas à me faire signe directement par mail (cliquez sur l'icone avec la plume sous le mot "contact" en haut de la colonne de droite).

Je reporte donc à lundi prochain ( 22 novembre) la date de clôture des participations au jeu...
A vos posts!

A bientôt!

Kokolat wrote me today to explain she could not post a comment on my last post.

Perhaps did you also have the same problem?

So tonight I just tried to change the settings for the comments. If
you have any difficulties posting a comment, please contact me
directly by e-mail (top of the right column on the page).


Because of this technical problem with the comments, I put a new
deadline for the contest: it will be now close only on Monday, 22th
November.


See you soon!

jeudi 11 novembre 2010

Petit jeu de Noël

Et oui, Noël approche!
Un peu trop vite à mon goût, je suis encore une fois très en retard pour les cadeaux "faits maison".

Malgré tout quand KOKOLAT (cliquer sur KOKOLAT pour le post en question) a lancé sur son blog un petit jeu sympa, je n'ai pas résisté. D'ailleurs ma devise est celle d'Oscar Wilde "je résiste à tout sauf à la tentation"!.

Je me suis donc lancée dans l'aventure et à mon tour je mets en jeu 2 lots de petits cadeaux.
je n'en avais pas de prêts en stock donc ils sont en cours de fabrication.


Il y aura donc 2 fois 2 petites décorations de Noël (qui peuvent également servir de pique-épingles, voire même de petits sachets parfumés à glisser dans une armoire si vous mettez dessus quelques gouttes d'huiles essentielles.)

Brodés avec 1 brin de retors DMC rouge sombre sur toile de lin bise, bouton en nacre pour le verso du coussin du bas.

Par lot il y aura 1 coussin point de croix et un en blackwork (en l'occurence ce sera du "crimson work");
dimension de chaque: environ 5,5x5,5 cm



Pour participer: il suffit de m'envoyer un commentaire dans lequel vous vous engagez à mettre en jeu à votre tour 2 petits cadeaux sur votre blog selon les mêmes règles.
J'aimerai que les personnes qui s'engagent jouent le jeu, qu'elles soient ou non gagnantes d'un des lots.
Dans une semaine je tirerai au sort les 2 gagnants parmi les commentaires reçus.
Dès que les petits cadeaux seront finis je mettrai les photos , et j'enverrai les lots aux heureux gagnants!

Pour celles (et ceux) qui veulent participer et n'ont pas de blog, je ferai comme Kokolat: je me ferai le relai de leur mise et je leur preterai une page du boudoir pour leur post!

Je sais que j'ai quelques visiteurs d'outre Atlantique... Mais pour cette première fois, je réserve les participations aux Européens pour des raisons de facilité d'envoi. Désolée...


I decided to take part to a little "Christmas gifts contest" organized by my friend KOKOLAT.
So I am stitching 4 little cushions (to use as christmas-tree ornament, pincushion,or scented cushion) and I'll offer it (2 lots of 2 cushions each)  to the people who'll comment on this post and promise to do the same on their blog. The 2 winners will be chosen randomly among the received posts.
Sadly this time I only play with european bloggers (it's easier for me to send the little gifts in Europe, sorry).
See you soon.

dimanche 7 novembre 2010

Let's celebrate!

Mon amie Anatsuno est ENFIN revenue des USA.
4 mois et demi, je commençais à trouver le temps long....

Je l'avais chargée de me ramener des laines en souvenir, et j'ai été ravie de ses trouvailles:

Un mélange soie/merinos violet.


Une laine et soie violette et verte.


Une pure laine violet chiné.


Et un merveilleux mélange mohair/soie/angora pour me faire un petit châle ou une petite étole Orenburg.




Et des surprises: une navette pour frivolité (je vais enfin pouvoir apprendre) et des cuillères-mesures pour pouvoir faire des cookies et autres recettes américaines sans passer par la case machine à calculer auparavant!




Quant à moi, j'avais aussi une surprise pour elle: sa veste d'anniversaire!



Nous avons donc profité du weekend pour fêter son retour et son anniversaire autour d'un repas assez cosmopolite (makis, nems et sauté de légumes à la chinoise... avec du cidre,du thé vert, et un gateau au chocolat pour accompagner les bougies !)

A bientôt!


My friend Anatsuno is back from USA! YEAH!
I really missed her!
I asked her to bring me back some yarns and I'm very happy of her choices for me.

She also brought me some surprises : a tatting shuttle and a measuring cup and spoon set (to help me cooking american recipes without my calculating machine).

I also had a surprise for her: her birthday gift! She liked it a lot .

So during this weekend we made a little party to celebrate her return and her birthday, with quite cosmopolit diner (maki sushi, spring rolls, asian way cooked vegetables, green tea... and french cider with chocolate birthday cake!!)

See you soon!

dimanche 31 octobre 2010

Juste comme ça

De temps à autre, j'aime me promener dans cette fabuleuse toile d'araignée qu'est Internet. Un peu comme dans ces contes de fée, où, enfant, je passais des heures à suivre les chevaliers de la table ronde égarés dans leur quête sans fin, le Petit Poucet dans sa forêt, ou Hansel et Gretel jusqu'à la maison en pain d'épices de la sorcière.
Derriere chaque arbre se cachait un danger ou une surprise qui m'emmenait un peu plus loin,un peu ailleurs et me faisait perdre toute notion de temps et d'espace.

Je retrouve parfois ces sensations quand j'ai un peu de temps et que je me balade sur la toile. D'un blog à l'autre, au grè des liens et des images, voire en lançant au hasard un mot clé de recherche pour voir jusqu'où il va me mener.

Parfois les chemins sont sans issue, ou tellement boueux et nauséabonds que je tourne les talons.
Parfois ils ne mènent qu'à des allées tellement fréquentées qu'elles  en perdent tout interêt...
Et parfois, une bonne surprise. Des mots ou des images qui m'accrochent, me retiennent.

Je note, je mets de coté, puis quelques temps après j'y reviens..;

Une des dernières belles surprise est  CE BLOG. (cliquez  sur "ce blog"pour 1 accès direct)

La vie trépidante de Pénélope, créatrice de bandes dessinées.
Une petite demoiselle qui ne se prend pas au sérieux, de petites tranches de vie acidulées juste comme il faut, un travail graphique net et précis...

Bref, en ce qui me concerne, effectivement mademoiselle Pénélope votre vie est tout à fait fascinante!

A bientôt.

From time to time, I like walking through this fabulous cobweb called Internet. Like in these fairy tales, where, child, I spent hours to follow the Knights of the Round Table misled in their unlimited quest, the Tom Thumb in its forest, or Hansel and Gretel up to the gingerbread's house of the witch.
Behind every tree hid a danger or a surprise which took me a little farther,  a little somewhere else and made me lose any notion of time and space.

I sometimes find these sensations back when I have some time to spend on the Net.
From a blog to the other one, according to the links and the images, even by throwing at random a keyword of search to see where it is going to lead me.
Sometimes roads are without outcome, or so muddy and nauseous that I turn heels.
Sometimes they lead only to so frequented paths that they lose any interest...
And sometimes, a pleasant surprise. Words or images which hang on me, hold me.

I note, I put aside, then not long after I come back.
One of the nice last surprise is THIS BLOG. (click on "this blog" for direct access)
The hectic life of Pénélope, creator of "bandes dessinées".
 A small young lady not too serious minded,  some small slightly acid slices of life , a clear and precise graphic work...
In brief, as for me, effectively miss Pénélope your life is completely fascinating!

See you soon!

jeudi 28 octobre 2010

Recyclage

Comme nombre de "Crafteuses" de ma connaissance, je suis atteinte d'une pathologie incurable: j'accumule tout ce que je trouve et je ne jette rien!
J'ai en particulier beaucoup de difficultés à jeter les vêtements trop usés ou abimés pour être donnés.
c'est ainsi que je me retrouve avec des armoires entières de tissus, boutons, zips, vieilles chemises, vieux jeans... Qui attendent d'être recyclés et de trouver une nouvelle vie sous une forme ou une autre.
J'habite une vieille maison que nous restaurons peu à peu. L'avantage: elle est très grande! j'aurai donc un jour ou l'autre mon atelier pour y entasser tout mon bazar.
L'inconvénient, outre les travaux permanents depuis 5 ans, c'est que les vieilles maisons sont difficiles à isoler et à chauffer.
Et malgré les doubles vitrages, en plein hiver un petit vent coulis a tendance à se faufiler par tous les interstices disponibles...
Les rideaux -épais de préférence- sont donc indispensables en hiver.

J'ai donc mis à profit mon stock de vieux jeans troués pour réaliser un rideau d'hiver en patchwork pour la chambre de mon fils aîné.


120 carrés de 15x15 cm, assemblés en bandes, elles-mêmes cousues entre elles.
Des pattes d'accrochage du rideau de 7,5 x13 cm.
Doublure de propreté avec un vieux drap , recyclé pour l'occasion.
Pas de molleton, vu l'épaisseur et le poids de l'ouvrage.
Un quiltage un peu acrobatique (et des doigts tout abîmés à la fin malgré le dé!)


Et voilà!
Un rideau sympa pour 3 fois rien...


As number of "Craf addicts" I know, I am affected by an incurable pathology: I accumulate all that I find and I never throw anything away! 
 I have in particular many difficulties throwing clothes too much used or damaged to be given.
And so I meet with whole cupboards of fabrics,buttons, zips, old shirts, old jeans... Which wait to be recycled and to find a new life under a shape or the other one.
I live in an old house which we restore little by little. The advantage: it is very big!
 I shall thus have some day my workshop to pile up all my mess there.
 The inconvenience, besides the permanent works for 5 years, it is because the old houses are difficult to isolate and to warm.
And in spite of double glazings, in full winter a small draft tends to steal by all the available chinks...
Curtains - thick of preference -are thus indispensable in winter.

I thus turned to good account my stock of old jeans  to realize a winter curtain in patchwork for the room of my elder son.

120 squares of 15x15 cm, assembled in bands,themselves sewn between them.
Lining  with an old sheet, recycled for the opportunity.
7,5x13 cm ties
No flannelette, seen the thickness and the weight of the work.
A little bit acrobatic quilting (and fingers quite damaged in the end in spite of the thimble!).

And here it is!


A bientôt!!